プロフィール画像 the latest //  us
Brian Henry
July 2012
# otsukisama
shintaro


author mayu butty [write]

スポンサーサイト


上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--.--.--(--)



fly me to the moon


Poets often use many words to say a simple thing.
簡単なことを伝えるために、詩人はいろいろな言葉を使う

It takes thought and time and r hyme to make a poem sing.
その詩を囁くために、思案して、時間をかけて、音を乗せる

With music and words I've been playing.
音楽と言葉を添えて、私はそうしよう

For you I have written a song
あなたのために私は歌を書いた

To be sure that you'll know what I'm saying,
私が何を言いたいのか、わかってくれると信じてる

I'll translate as I go along.
進むにつれて、解き明かしていくでしょう




Fly me to the moon
私を月へ連れてって

Let me sing among those stars
星々の間で歌わせて

Let me see what spring is like On Jupiter and Mars
木星や火星の春がどんな様子か私に見せて

In other words, hold my hand
つまりね、、、手をつないで

In other words, darling(baby) kis s me つまりね、、、ねぇキスして


Fill my heart with song
歌が私の心を満たす

Let me sing for ever more
ずっと、もっと歌わせて

You are all I long for
あなただけが私にとって何ものにも代えられない

All I worship and adore
あなただけが大切で尊いもの

In other words, please be true
つまり、「真実(ほんとう)にしてほしい」ってこと

In other words, I love you
言い換えると、、、「愛しています」

スポンサーサイト

2012.02.09(Thu)





/
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。